回复:



引用:
最初由 聞到咖啡香 发表



引用:
最初由 cloudting 发表

似乎不应该译成“木匠兄妹”,而应该是“卡彭特兄妹”,楼主以为如何?


所谓的 Carpenter 这个姓氏原本的意思是木匠,有些地方把他们这个兄妹组成的合唱团直接音译为“卡彭特兄妹”,有些地方采取直接翻译其原文意义,所以才会叫, “木匠兄妹”;至于我手中的版本内页介绍是翻译成“木匠兄妹”,所以我也就照着打介绍了


支持楼主,是很多版本都翻译成“木匠兄妹”,其它卡彭特或卡本特都有人翻,知道原文就行