[19/7/2009]鄧麗君1976年新宿演唱會[1976 at 新宿ルイード] 激动社区,陪你一起慢慢变老! - 激动社区 - Powered by Discuz!NT

激动社区爱乐之城 · 聆听一辑亚洲流行亚洲流行-Mp3区(VIP) [19/7/2009]鄧麗君1976年新宿演唱會[1976 at 新宿ルイード]

版块说明:
◎ 本版块为社区本地下载收费版块,需付费成为音乐精灵,回复后才能看见下载链接。音乐精灵详情请查看 论坛置顶帖>>
◎ 『激动社区』品牌唱片公司及专辑下载索引汇总(附本地下载必备软件):http://www.52jdyy.com/showtopic-1553975.htm
【本地MP3区下载必备】txt、rar及mp3文件的批量下载自动重命名解压缩教程(简易版):http://www.52jdyy.com/showtopic-2556282.htm
   
1  /  1  页   1 跳转 查看:14320

[邓丽君] [19/7/2009]鄧麗君1976年新宿演唱會[1976 at 新宿ルイード]

[19/7/2009]鄧麗君1976年新宿演唱會[1976 at 新宿ルイード]





鄧麗君1976年新宿演唱會[1976 at 新宿ルイード]







1976 at 新宿ルイード

テレサ?テン at ルイード~三回忌メモリアル

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓

01: 雪化粧
02: シクラメンのかほり
03: 心もよう
04: 高山青
05: グッドバイ?マイ?ラブ
06: 空港
07: Bridge Over Troubled Water
08: Jambalaya
09: 五木の子守唄
10: 夕焼け小焼け
11: 長崎は今日も雨だった
12: 襟裳岬
13: 女ひとり
14: 夜のフェリーボート
15: My Way

┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛




试听曲 >>15: My Way

是首著名的英文流行曲

源自:法国名曲《Comme D'habitude 一如往日》
http://www.52jdyy.com/showtopic-2489900.htm


下载链接需登陆后回复可见

       

资料源自网络 感谢原创者  如果您喜欢请购买正版





【下载品质】320kbps mp3 格式

================================================

& 下载链接需登录后回复可见 &
& 注:聆听一辑分区需音乐精灵登陆后回复可见 &

================================================

聆听音乐,聆听花开的声音 ╔►〖风景小栈〗
 

回复: [19/7/2009]鄧麗君1976年新宿演唱會[1976 at 新宿ルイード]



一、唱完《雪化妝》:

(日語):"謝謝,大家晚上好!我是Teresa Teng.歡迎您的光臨.啊,真是非常感謝你們,今天外邊雖然下著雨,但還是有那麼多的觀眾朋友來捧場,真讓我高興呀!謝謝.在這麼漂亮的"Luido"會場開演唱會,我還是第一次,我想通過這場演出和大家一起渡過一個輕鬆愉快的夜晚.請大家多多關照.謝謝!"


二、唱《高山青》之前:

(日語):"謝謝!接下來的歌呢, 我是從臺灣來的,向大家介紹一首臺灣的民謠.(不知道下面的歌迷跟她說了什麼)很遺憾.大家可能對接下來的這首歌的歌詞不太懂(指日本歌迷聽不懂國語,當然也就不懂《高山青》這首歌唱的是什麼)真的?你是日本人?恩? 什麼?哦,我知道了.(鄧麗君唱了幾句台語歌).不明白嗎?啊? 你指的是哪一首歌?(可能有日本歌迷要點唱中文歌,但說不出歌名).解釋一下歌名吧?不知道歌名嗎?你(要點的歌)自己都不知道?我要唱的是一首《阿里山的姑娘》.啊,對對.Thank you! 阿里山的姑娘非常漂亮,並且呢,住在阿里山的小夥子呢.(鄧麗君想說;"阿里山的少年壯如山".但因為初到日本,一時不知道該用哪個日語辭彙表達"健壯",此時,好象有個日本歌迷用日語說出了"健壯"這個詞.於是鄧麗君接著說)對,是的,那就請大家聽聽吧."



三、唱《再見.我的愛人》之前:

(日語):"謝謝!(國語)知道啦.不知道呀.(我也搞不懂怎麼一會兒說明白,一會兒又說不明白.可能當時是1976年,鄧麗君剛到日本才2年,日語還不熟練,有的歌迷的講話她聽的懂,有的還聽不明白吧)在臺灣也有唱日本的歌曲.例如:美空雲雀等歌手的歌曲.最近的日本的《goodbye, my love》是****演唱的.《goobye, my love》用中國話說是《再見,我的愛人》.意思是一樣的."再見"(goodbye)"我的愛人"(my love).就是我的愛人的意思.(中國話)"愛人"は"戀人(こぃびと)"的意思.那好,就請欣賞一下《goodbye, my love》(再見,我的愛人)".


四、唱英文歌《Bridge over troubled water》之前:

(日語):"謝謝,(鄧麗君跟伴奏人員說),請先別演奏,等一下再演奏(她要介紹歌名).接下來的這首歌曲是(明日架起的橋)《Bridge over troubled water》請聽.


五、唱《Jambalaya》之前:

鄧(日語):"謝謝.接下來的這首歌呢,等一下,笛子呢?哪兒去了?Hiとよかさん(人名)這個怎麼吹呀?

とよかさん說:"拿起來,然後......"

鄧(日語):"哦,先拿起來,哦,抱歉,抱歉.哦是這樣吧.(可以推測,此時是とよかさん在手把手地教鄧麗君怎樣握笛子,怎樣吹奏)


(鄧麗君用日語感謝とよかさん說):"你真是個熱情的人呀!喲,錯了.嘿嘿.你真是個和藹可親的人!我是背下了(Jambalaya)的曲調),一起來試一下吧.也許會有吹錯的地方,大家見諒喲!(台下觀眾笑).先聽一下,好的,沒問題了,開始吧."

(第一次吹,起音就錯了):"喲,錯了,真奇怪!"

(第二次吹錯):"哎,讓我找找感覺好嗎?你們拍子打得太快了."(接下來打鼓速度明顯慢了)

(第三次吹錯):"哎,你們拍子打得太慢啦!"

(自己吹不好,盡把責任往樂隊身上推.鄧麗君也有狡猾的時候.哈哈....樂隊的人都忍不住笑了).

"喂喂,你們要跟著我的節奏嘛!(有個樂隊成員好象說了句:你是在跟著夢的感覺在吹奏吧!樂隊的成員們都大笑起來,但大家還是很友好的對鄧麗君說:再來一次吧,再試一下吧.有個成員嗲聲嗲氣的說:來吧).好!再來一次.(樂隊成員們又笑起來).別再取笑我了呀.一起幫幫忙呀!怎麼回事呀(老吹走調)!"

(好不容易大半部分音吹准了,臨到最後又一個音走調了.)

鄧麗君也開始自嘲了: "嘿.我可愛嗎?嘻嘻......"

(第四次終於吹准了音!)



六、在唱《五木の子守唄》前:

(日語):"きたさん你在嗎?哦,在的呀,那把你的樂器音調高些.接下來這首歌是我第一次唱,是首日本的民謠;哦,不是民謠,應該說是童謠.叫做《五木子守唄》".


七、在唱《夕焼け小焼け》前:

(唱了段日語)"我從前看見晚霞就感覺到它馬上要消失了對吧.咦,怎麼只有這邊有鼓掌的聲音,那裏怎麼一點掌聲也聽不見呀.(鼓掌)謝謝.什麼?好吧,開始吧,音樂起奏吧."

(日語):"ぉかもとさん你的吉它聲怎麼聽不見啊?(我是在彈的呀!)哦,你現在是在彈嗎?哦,是你彈的好,但嘴巴不善言語."



八、唱完《夕焼け小焼け》後:

"晚安!(因為《晚霞》唱得太慢,讓人昏昏欲睡)真不好意思,你們(指觀眾)要走了?"

"謝謝,接著請聽《襟裳岬》"



九、唱《女のひとり》前:

(日語):"剛才唱的是日本南部和北部的兩首歌曲.接下來介紹一首日本中部地區,京都歌曲《女のひとり》"

(日語):"接下來的一首是最新的,叫做《夜幕下的渡輪》".



十、唱《My Way》前:

(日語):"謝謝,今晚的演出真的是很開心.很快就要和大家說再見了.還有什麼想要聽的歌嗎? 有嗎? 沒有嗎? 聽不懂我的話嗎? 不必客氣喔(儘管點歌)."


聆听音乐,聆听花开的声音 ╔►〖风景小栈〗
 
1  /  1  页   1 跳转

Copyright @ 2004-2021 www.52jdyy.com  激动社区 - 陪你一起慢慢变老!

皖公网安备 34182502000053号  皖ICP备19010502号