[19/7/2009](奥地利)痛并快乐地黑暗中起舞是忧伤后的超然Estatic Fear 激动社区,陪你一起慢慢变老! - 激动社区 - Powered by Discuz!NT

激动社区爱乐之城 · 一曲倾心外语单曲 [19/7/2009](奥地利)痛并快乐地黑暗中起舞是忧伤后的超然Estatic Fear

1  /  1  页   1 跳转 查看:2701

[19/7/2009](奥地利)痛并快乐地黑暗中起舞是忧伤后的超然Estatic Fear

[19/7/2009](奥地利)痛并快乐地黑暗中起舞是忧伤后的超然Estatic Fear

下载链接需登陆后回复可见

       

如烟残叶片片飞舞跌落, 
永远埋藏于记忆。 
被人们遗弃的平原,
悲伤地沉眠在黑暗里陷入梦魇。
薄雾的阴影吞没了天空, 
一如过往褪色的回忆。
鸟儿在风的呼吸中唱着歌,
仿佛秋天的乐章 。 
如霜月色,在夜晚中再次降临,
寂静中的悲伤后, 
抑郁的思绪将获得新生。
我听见轮回中寂寞的声音如火一般的悲泣, 
飘散路上,然后离我远去。
日复一日,我赞美,我珍惜,
一路披荆斩棘,
痛并快乐着的一切,共构成神秘的和谐。
让这最美丽的夜,
挡住我的眼睛和悲痛,
这时候影子说,
迷雾中一切都会消逝,
为何要痴心妄想。
褪色的激情在哭泣,
我筋疲力尽却无人知晓,
如果阴暗的日子离去, 
是否快乐就会来临?

The feeble leafs decline,
Enshrined in downing deep
The mourn abandoned plains,
Laid down in sombre sleep
Misty shades engulf the sky
Like past, worn memories
The bird's song fills the whispering breeze
With autumns melody
The lunar pale grim shape
At evening's sight renews
It's silented wail relieves
Repressed thoughts anew
I hear the lonesome choir
Of fortunes past my way
Disdained in fiery weeps
Throughout my every day
These skies I hail and treasure thee,
Most pleasant misery
Not pittes thorn I shelter thine
Mysterious harmony
Draw on most pleasant night
Shade my lorn exposed sight
For my grief's when shadows told
Shall be eased in mist enfold
Why should the foolish's hope
Thy unborn passioned cry
Exhaust unheard
Beneath this pleasent sky?
For if the dusking day declined
Could delight be far behind?
最后编辑angeliafree 最后编辑于 2009-07-19 12:50:38
 

回复 2F lkk001 的帖子

嘿嘿,谢谢啊!!
第一次发贴,正在发蒙,只见链接不见播放咋回事儿?
 

回复 3F lkk001 的帖子

外链不能用吗?本站我也上传了,可是传完了找不到文件???晕!
 

回复 3F lkk001 的帖子

不过,有你帮我传了就成了,别删了,省得我费心了,嘿嘿。
你也喜欢Estatic Fear是吗?同好,很高兴认识你啊。
 

回复 6F lkk001 的帖子

谢谢1kk001,在你的耐心指点下,终于发出来我们都喜欢的这首Chapter I,呵呵。。。
 

回复 1F angeliafree 的帖子

重新看了一下翻译的词,感觉一些部分不恰当,所以做了修改,重新发一下

Chapter I

The feeble leafs decline,                        残叶轻舞如烟飘落, 
Enshrined in downing deep                        没入尘土深深埋藏,
The mourn abandoned plains,                      被遗弃的荒原,
Laid down in sombre sleep ,                      悲哀地沉眠在黑暗里陷入梦魇,
Misty shades engulf the sky ,                    薄雾的阴影吞没了天空,
Like past, worn memories,                        就像过往褪色的回忆,
The bird's song fills the whispering breeze,    微风低吟和着鸟儿歌唱,
With autumns melody,                            仿佛秋天的乐章 。
The lunar pale grim shape,                      霜华冷冷的月色,
At evening's sight renews ,                      在夜幕中再次降临,
It's silented wail relieves ,                    些许伤痛的沉寂中,
Repressed thoughts anew ,                      抑郁的思绪重获新生。
I hear the lonesome choir,                      我听见清幽的唱诗声,
Of fortunes past my way ,                        似说着我轮回的命运之路,
Disdained in fiery weeps                        不经意间火一般的悲泣,
Throughout my every day ,                        日复一日,
These skies I hail and treasure thee,            我赞美和珍惜天地间万物,
Most pleasant misery , Not pittes thorn I shelter thine , Mysterious harmony ,
我披荆斩棘,痛并快乐着的一切,共构神秘的和谐。
Draw on most pleasant night,                    就让这最美好的夜,
Shade my lorn exposed sight ,                    遮蔽住我的阴郁,
For my grief's when shadows told,              影子告诉忧伤的我,
Shall be eased in mist enfold ,                  迷雾中一切都会消逝。
Why should the foolish's hope Thy unborn passioned cry ,  Exhaust unheard
为何要痴心幻想,引来未曾有的莫名激情哭泣,精疲力竭却不为人知,
Beneath this pleasent sky ?  For if the dusking day declined , Could delight be far behind?
如果阴暗的日子离去,在这晴朗的天空下?欢乐还会远离吗?
 
1  /  1  页   1 跳转

Copyright @ 2004-2021 www.52jdyy.com  激动社区 - 陪你一起慢慢变老!

皖公网安备 34182502000053号  皖ICP备19010502号