Wir leben in einer Zeit des Wandels, 我们的家园随着岁月变迁 die Wüsten vergrößern sich, 沙漠扩大 Taifune nie gekannten Ausmaßes ziehen übers Land 各个台风把绿地肆虐得面目全非 doch ist er 台风还在 wirklich unaufhaltsam der Klimawandel? 气候变化真的是不可阻止的吗?
Rauch steigt auf, ein Tsunami grollt 火山灰飞扬, 海啸咆哮 Hat gerad Strände und Häuser überrollt 海滨小区已被蹂躏 The time will come 那时刻到了
In Bangladesh die Ernte zerstört 孟加拉丰收之地被席卷一空 Noch ein Schiff hat seine Gifttanks entleert 一轮船的有毒物质泄露 We have to change 我们必须改变这一切
Was nun ? die Welt erbebt 接下来呢?地震频频 Stoppt den Wahnsinn! 镇静 Zieht den Stecker, solange die Erde sich noch dreht! 拔掉电源,直到地球不再震动 Wenn der letzte Wald brennt 如果最后的森林烧掉了 selbst ein Kind schon erkennt 才会让一个小孩明白 Dass die Seele der Natur 自然的灵魂 Von uns geschlagen nur 被我们鞭笞 Wenn das Meer die Städte frißt 如果海洋被城市吞噬 es zu spät zum Handeln ist 挽救为时已晚的时候 Haben wir verraten unsere Welt 我们背叛了世界 Wenn die Hoffnung wie Asche zerfällt 当希望灰飞烟灭
Die Börse boomt, gierig und taub 证券昌盛,人们贪婪麻木 Das letzte Nashorn verhungert 最后一只犀牛饿死 einsam im Staub 孤独的归于尘土 The time will come 那时刻将来到
Für Palmölplantagen den Urwald gefällt 棕榈种植园代替了原始森林 Kettensägen schneiden durch die Lunge unserer Welt 链锯切断这世界的肺 We have to change 我们必须改变这一切
Wir 我们 Kinder erben die Welt 孩子是世界的接班人 Sind bald auf uns allein gestellt 却独自面对这一切 doch was können wir tun? 我们能做什么? gegen Hunger oder einen Taifun? 对抗饥荒和台风吗? Die Meere habt Ihr leer gefischt 你们吸干了江河湖海 und scheinbar kümmert Euch das nicht 这还不能满足你们 doch es muss auch nach Eurem Leben 而你们也必须把一个生活 noch ein Leben für uns Kinder geben 一个适合孩子的生活交给我们孩子
Wir müssen neu denken 我们必须有新的策划 Diesen Wahnsinn umlenken 转换这些幻觉 Doch es ist nun soweit 但总的来说是真实的 Für unsere Kinder 为了我们的孩子 kommt bald die Zeit 那一刻即将到来