回复: [29/12/2008]原创 Andy Williams安迪威廉姆斯专辑《Greatest love...



老鷹之歌 經典哦 謝謝小屹回顧的老歌

El condor pasa 
======================
(Andy Williams)



I'd rather be a sparrow than a snail
Yes I would. If I could, I surely would
I'd rather be a hammer than a nail
Yes I would, If I only could, I surely would

Away, I'd rather sail away
Like a swan that's here and gone
A man gets tied up to the ground
He gives the world its saddest sound
It's saddest sound

I'd rather be a forest than a street
Yes I would, If I could, I surely would
I'd rather feel the earth beneath my feet
Yes I would, If I only could, I surely would



老鷹之歌  安迪威廉斯

我寧可是隻麻雀,也不願做一隻蝸牛
沒錯,如果可以,我會這樣選擇
我寧可是支鐵鎚,也不願是一根鐵釘
沒錯,如果真的可以,我會這樣選擇

我願航行到遠方
像來了又去的天鵝
一個人如果被束縛在地上
他會向世界發出最悲傷的聲音
最悲傷的聲音

我寧可是座森林,也不願是一條街道
沒錯,如果可以,我會這樣選擇
我寧可感受大地就在你的腳下
沒錯,如果真的可以,我會這樣選擇


這首歌原本是祕魯的民俗音樂家丹尼爾阿羅密亞斯羅布列斯( 1871~1943 )的作品,1956年首先被艾多阿德法爾以吉他獨奏的方式發表,1965年,歐洲著名的「印加民俗樂團」再度灌錄此曲,恰巧被到巴黎旅行的保羅賽門( Paul Simon )聽到,保羅賽門相當喜歡這首曲子,一時興起填上英文歌詞,回到美國後和搭檔亞特葛芬柯( Art Garfunkel )一同灌錄成唱片,於1970年風行全球,這首曲子因此成為南美洲最具代表性的一首民謠,後來出版的南美洲民謠專輯中,這首歌幾乎不曾被遺漏掉。

後來,美國另外一位活躍於六、七十年代的男歌星安迪威廉斯(Andy Williams)也曾唱過這首歌,是個更貼近現代流行風味的版本。此外,特別推薦波爾瑪麗亞大樂團的演奏版本,是除了南美當地原汁原味的演奏以外,最容易讓人接受的豪華版。

最后编辑shipman2 最后编辑于 2008-12-30 01:06:17
由於百度網盤 對於台灣網友與對岸限制 以至於過去的鏈結不見 深感抱歉!!!
若能見時可能他們放寬了!!!
*** 上傳的文件 若失效就不再傳了 所以......***