《Windflowers风飞花》—Jim Seal & Dash Crofts 这是一首取材自希腊神话爱神维纳斯的故事。爱神维纳斯一直爱慕山中打猎的美少年,然而他却在一次与野兽撕斗的过程中丧失了性命,维纳斯为此天天以泪洗面,甚至双眼流出了血来。泣血滴落在花瓣上,随风飘散。 “Windflowers”的歌词中父亲一过来人的身份,试图告诉儿子,爱情虽然甜美却易逝去。 “windflowers”前面的那段独白,异样的感人。开头的音乐也非常的揪人,美的让人无以自拔。这就象歌里唱的那样——美丽诱人的背后往往暗藏着千万种的危险!然而,这世上往往又有多少人明明知道前面是陷阱,也还是忍不住的往下跳!——就象世人所说的爱情。
windflowers . my father told me not to go near them. he said he feared them always . and he told me that they carried him away windflowers, beautiful windflowers i couldn’t wait to touch them, to smell them i held them closely. and now i cannot break away. their sweet bouquet disappears like the vapor in the desert. so take a warning, son. windflowers . ancient windflowers. their beauty captures every young dreamer who lingers near them. but ancient windflowers, i love you. windflowers, my father told me not to go near them. he feared them always, said they carried him away. windflowers, i couldn’t wait to touch them, to smell them, i held them closely. now, i cannot break away. their sweet bouquet disappears like the vapor in the desert. take a warning, son. windflowers, their beauty captures every young dreamer who lingers near them . ancient windflowers, i love you.