这是30~40年代的日本歌曲,由于当时的背景和政治原因,一直被国内禁播。声明:音乐只为欣赏,并无政治立场!!~~

支那の夜"Shina no Yoru"(シナの夜)
西條八十 作詞 竹岡信幸 作曲
1.
支那の夜 支那の夜よ <中国的夜 中国的夜>
shi-na-no-yo-lu shi-na-no-yo-ru-yo
港の灯り紫の夜に <港湾的灯火在紫色的夜幕里>
mi-na-to-no-a-ka-li- mu-la-sa-ki-no-yo-ni
のぼるジャンクの夢の船 <航行中的船支好像在梦中一样>
no-bo-ru-jan-ku-no-yu-me-no-hu-ne
ンゝ忘れられぬ胡弓の音 <嗯~嗯 难忘的胡琴声>
n~n~wa-su-la-le-nu-ko-kyu-no-ne
支那の夜 夢の夜 <中国之夜 梦的夜>
shi-na-no-yo-lu yu-me-no-yo-lu
2.
支那の夜 支那の夜よ <中国的夜 中国的夜 >
shi-na-no-yo-lu shi-na-no-yo-lu-yo
柳の窓にランタンゆれて <柳树旁的窗戶旁的灯笼轻轻摇动 >
ya-na-gi-no-ma-do-ni lan-tan-yu-re-te
赤い鳥かご支那娘 <紅色鸟笼 中國姑娘>
a-kai-to-ri-ka-go-shi-na-mu-su-me
ンゝやるせない愛の歌 <嗯~嗯 令人感伤的情歌>
n~n~ ya-lu-se-nai-ai-no-u-ta
支那の夜 夢の夜 <中国之夜 梦的夜>
shi-na-no-yo-lu yu-me-no-yo-lu
3.
支那の夜 支那の夜よ <中国的夜 中国的夜 >
shi-na-no-yo-lu shi-na-no-yo-lu-yo
君待つ夜は欄干の雨に <在栏杆前等待情郎的夜晚却下着雨>
ki-mi-ma-tsu-yoi-wa- o-ba-shi-ma-no-a-me-ni
花も散る散る紅も散る <花朵也散落一地 (脸上的)脂粉也给雨水洗去>
ha-na-mo-chi-lu-chi-lu-be-ni-mo-chi-lu
ンゝ分かれても忘れらりょか <嗯~嗯 既使分离也难以忘怀>
n~n~ wa-ka-le-te-mo-wa-su-la-ryo-ka
支那の夜 夢の夜 <中国之夜 梦的夜>
shi-na-no-yo-lu yu-me-no-yo-lu