[2006-11-28]【送給Amour老班】 Les Vienx Amants 一對老戀人









【送給Amour老班】

Les Vienx Amants一對老戀人


[light] 當熱戀時濃鬱的愛

經過歲月的沈澱

剩下的是耐人回味的追憶[/light]
l





Les Vieux Amants

Bien s?r nous e?mes des orages
Vingt ans d’amour c’est l’amour fol
Mille fois tu pris ton bagage
Mille fois je pris mon envol
Et chaque meuble se souvient
Dans cette chambre sans berceau
Des éclats des vieilles tempêtes
Plus rien ne ressemblait à rien
Tu avais perdu le go?t de l’eau
Et moi celui de la conquête

Mais mon amour
Mon doux mon tendre mon merveilleux amour
De l’aube claire jusqu’à la fin du jour
Je t’aime encore tu sais je t’aime

Moi je sais tous les sortilèges
Tu sais tous mes envo?tements
Tu m’as gardé de piège en piège
Je t’ai perdue de temps en temps
Bien s?r tu pris quelques amants
Il fallait bien passer le temps
Il faut bien que le corps exulte
Finalement finalement
Il nous fallut bien du talent
Pour être vieux sans être adultes

Oh mon amour
Mon doux mon tendre mon merveilleux amour
De l’aube claire jusqu’à la fin du jour
Je t’aime encore tu sais je t’aime

Et plus le temps nous fait cortège
Et plus le temps nous fait tourment
Mais n’est-ce pas le pire piège
Que vivre en paix pour des amants
Bien s?r tu pleures un peux moins t?t
Je me déchire un peu plus tard
Nous protégeons moins nos mystères
On laisse moins faire le hasard
On se méfie du fil de l’eau
Mais c’est toujours la tendre guerre

Oh mon amour
Mon doux mon tendre mon merveilleux amour
De l’aube claire jusqu’à la fin du jour
Je t’aime encore tu sais je t’aime








  歌詞翻譯:

當然,我們之間有過風暴
二十年的愛情 著實深厚
你曾經無數次拾起行囊
我亦曾無數次遠走高飛
在這個沒有搖籃的房裏
一次次的風暴叠起
一切都不復從前
你已不再有任何征服的欲望
我的愛 我的欲望
我溫柔 美妙的愛
從清新的黎明至夜幕低垂
你知道我還愛著你
我愛你
我們彼此知悉對方的魔力
歷經一次次的陷阱
你仍留住了我
當然 你爲打發時間
曾有過自己的喜歡
然而 年老而不曾成熟
終究需要天份
但日子越長久 越是成爲我們的折磨
對情人而言
最糟的陷阱 莫過於相安無事的生活
你不再隨便落淚 而我也不再輕易傷心
我們不再嚴守自己的秘密
凡事不再如此順其自然
我們避免習慣成自然
但是溫柔的衝突仍不免發生













       

***這首歌似乎 敘述 一個酷愛歌劇音樂的癡情女子 對於一個地方的愛 恨 情 仇 的...............***