[2006-9-10]英国六十年代年摇滚组合Procol Harum 乐队的经典曲目__A Whiter Shade o
引用:
英国六十年代年摇滚组Procol Harum 乐队的经典曲__A Whiter Shade of Pale(苍白的浅影) 曾在1967年横扫全球流行乐坛,在英美的各流行榜都荣获冠军,成为了摇滚历史上的经典,至今 已有为数相当多的翻唱版本,“Procul Harum”邀请超现实主义色彩浓厚的诗人为其作品写词, 词意晦涩难懂意味深长,描绘出当时人们的一种生活状态。这首歌最为人称道的是它原曲之中管 风琴的运用,相当类似巴赫作品的巴洛克式风味,却充满60年代氛围的迷幻虚无,同时这一首 作品长久以来也被视作华丽的Classical Rock里程碑之一。在所有翻唱者中Sarah Brightman无疑 是最成功的一个,竟然把一种迷幻的摇滚风格的歌曲翻唱的异常优美,缠绵而大气。可见这位 美声跨界天后的超凡脱俗的演唱才华与丝丝入扣、纯美无比的声线的魅力。网上现在基本都是 Sarah Brightman的翻唱版本,现在我们来听一下原唱的风采。
A Whiter Shade of Pale 苍白的浅影 Procol Harum 乐队
We skipped the light Fandango我们跳着轻快的Fandango舞 And turned cartwheels across the floor并把车轮横在甲板上 I was feeling kind of seasick我感到一阵晕船 But the crowd called out for more但是人群的叫喊声越来越大 The room was humming harder整个房间都嗡嗡地叫 As the ceiling flew away好象天花板都要飞出去了 When we called out for another drink当我们嚷着再来一杯时 The waiter brought a tray服务员拿来了一盘子酒
And so it was that later如此多次反复 As the miller told his tale当磨坊主讲他的故事时 That her face at first just ghostly她的脸起初很可怕 Turned a whiter shade of pale然后变成苍白的浅影
She said "There is no reason...她说“没有关系...” And the truth is plain to see"而实事是显而易见的 But I wandered through my playing cards但我想通过打牌知道真象 And would not let her be并且不让她成为 One of sixteen vestal virgins十六个纯洁贞女中的一个 Who were leaving for the coast她要离去到岸上 And although my eyes were open尽管我的眼睛一直睁着 They might just as well have been closed但实际上眼睛早已闭上了
And so it was that later如此多次反复 As the miller told his tale当磨坊主讲他的故事时 That her face at first just ghostly她的脸起初很可怕 Turned a whiter shade of pale然后变成苍白的浅影