Verse 1:
Let me sail, let me sail, let the orinoco flow,
起航吧,起航吧,看那奥里诺科河水流淌,
Let me reach, let me beach on the shores of Tripoli.
往前去,去到的黎波里(利比亚)的海岸边,
Let me sail, let me sail, let me crash upon your shore,
起航吧,起航吧,直到船底与海沙相遇,
Let me reach, let me beach far beyond the Yellow Sea.
往前去,登上遥远的黄海的沙滩。
Sail Away, Sail Away, Sail away.
顺着风,随着浪,我将远航去。
================================================
Verse 2:
From Bissau to Palau - in the shade of Avalon,
从几内亚的比绍到人间天堂般的帛琉,传说中的极乐花园阿瓦隆依稀可见,
From Fiji to Tiree and the Isles of Ebony,
从西南太平洋中的斐济到苏格兰的泰里岛,还有伊博尼的群岛们,
From Peru to Cebu hear the power of Babylon,
从南美的秘鲁到菲律宾的宿务,聆听古巴比伦的辉煌余音,
From Bali to Cali - far beneath the Coral Sea.
从印尼巴厘岛到哥伦比亚卡利,穿过(澳大利亚的)珊瑚海。
Turning up, turning up, turning up, up I do. ohh.
Sail Away, Sail Away, Sail away.
一个,一个地,它们出现面前,
顺着风,随着浪,我将远航去。
==============================================
Verse 3:
From the North to the South,
Ebudae into Khartoum,
从北到南,哼着(苏丹)喀土穆之歌,
From the deep sea of Clouds to the island of the moon,
从云之深海到月亮岛,
Carry me on the waves to the land I’ve never been,
海浪带我到从未到过的大陆,
Carry me on the waves to the lands I’ve never seen.
海浪带我到从未见过的土地。
We can sail, we can sail... with the Orinoco flow
起航啦,起航啦,奥里诺科河的河水与我们一起。
We can sail, we can sail...
起航啦,起航啦。。。
Sail away, sail away, sail away.
顺着风,随着浪,我将远航去。
=================================================
We can steer, we can near with Rob Dickins at the wheel,
把握着轮舵,我们去寻找远方的朋友,
We can sigh, say goodbye Ross and his dependencies
挥挥手,与送别的亲人说再见。
We can sail, we can sail
起航啦,起航啦。。。
Sail away , sail away, sail away
顺着风,随着浪,我将远航去。
We can reach, we can beach on the shores of Tripoli.
往前去,的黎波里的海岸在呼唤我们。
We can sail, we can sail
起航啦,起航啦。。。
Sail away , sail away, sail away
顺着风,随着浪,我将远航去。
=================================================
From Bali to Cali - far beneath the Coral Sea.
从印尼巴厘岛到哥伦比亚卡利,穿过(澳大利亚的)珊瑚海。
We can sail, we can sail
起航啦,起航啦。。。
Sail away , sail away, sail away
顺着风,随着浪,远航去。
From Bissau to Palau - in the shade of Avalon,
从几内亚的比绍到人间天堂般的帛琉,传说中的极乐花园阿瓦隆依稀可见,
We can sail, we can sail
起航啦,起航啦。。。
Sail away , sail away, sail away
顺着风,随着浪,远航去。
===================================================
We can reach, We can beach far beyond the Yellow Sea.
往前去,登上遥远的黄海的沙滩。
We can sail, we can sail
起航啦,起航啦。。。
Sail away , sail away, sail away
顺着风,随着浪,远航去。
From Peru to Cebu hear the power of Babylon,
从南美的秘鲁到菲律宾的宿务,聆听古巴比伦的辉煌余音,
We can sail, we can sail
起航啦,起航啦。。。
Sail away , sail away, sail away
顺着风,随着浪,我将远航去。
We can sail, we can sail
起航啦,起航啦。。。
Sail away , sail away, sail away
顺着风,随着浪,我将远航去。
ahhah, aahha, ah.
啊啦。。。
奥里诺科河
南美洲重要河流。发源于委内瑞拉与巴西交界的帕里马山脉德尔加多查尔包德山西坡。呈弧形绕行于圭亚那高原西、北部边缘,最后向东注入大西洋。全长2060千米,流域面积88万平方千米,其中64万平方千米在委内瑞拉境内,其余在哥伦比亚境内。
上游(圣费尔南多以上)呈东南-西北流向,水流湍急,沿途接纳众多支流,主要有本图阿里河、瓜维亚雷河等。中游(圣费尔南多-阿亚库乔港)主流在圣费尔南多折向北行,形成长达420千米的哥伦比亚与委内瑞拉的界河,主要支流有比查达河和托莫河等。下游(阿亚库乔港以下)自帕埃斯港起折向东北,流经奥里诺科平原,地势低平,河面展宽,主要支流有梅塔河、阿普雷河和卡罗尼河。
奥里诺科河流域年降水量在1400毫米以上,河口平均流量达1.4万立方米/秒。4~10月为汛期,玻利瓦尔城站最大流量3万立方米/秒;11月至翌年3月为枯水期,流量减至8000立方米/秒。
全河通航里程1000千米以上,海轮可上溯至玻利瓦尔城,河轮可通至阿亚库乔港。流域内富有石油、铁、铝土等矿藏。
1996年11月,中国和委内瑞拉两国政府签订《关于共同开展石油领域合作的协定》,揭开了奥里乳化油引进中国应用的序幕。随着两国在石油领域的合作进一步深入,2001年4月份,**** 主席访问委内瑞拉期间,中国石油与委内瑞拉国家石油公司签订了《关于合作开发奥里乳化油区块的协议书》,同年12月,由中国石油天然气集团公司与委内瑞拉国家石油公司共同出资,总投资36亿美元的中委奥里乳化油公司在委内瑞拉正式注册成立。到2004年,该公司每年生产的650万吨奥里乳化油将由中油燃料油股份有限公司负责销往国内市场。