[4/28/2006]莎特布莱曼的经典-Scarborough Fair



引用:


莎特布莱曼《Scarborough Fair》




    布莱曼有着天使般的面孔,天籁般的嗓音,魔鬼般的身材,莎拉的嗓音肯定算得上稀缺资源,她的声音像一股清流,在喧哗的世界里给你抚慰。电影《毕业生》的插曲《斯卡罗集市》原唱是保罗西蒙,当听惯了这首由保罗西蒙的男声演唱的歌曲后,忽然听到一个干净地毫无瑕疵的女声演唱这首歌时,另一种感动早已默默涌动。

    “月光女神”—莎拉布莱曼的《斯卡布罗集市》这首歌,当我第一次听时就深深爱上了它,真是百听不厌,每次听都有不一样的感觉。它是我最喜欢听的一首歌,是心灵之歌,是天籁之声,它是那么悠远、空灵的音韵,我愿意把它想象成来自...这首歌,当我第一次听时就深深爱上了它,真是百听不厌,每次听都有不一样的感觉。它是我最喜欢听的一首歌,是心灵之歌,是天籁之声,它是那么悠远、空灵的音韵,我愿意把它想象成来自天界,让人产生一种忧伤幻觉,隔世一般.....

《Scarborough Fair》
Scarborugh fair- -

Sarah Brightman
Are you going to Scarborough Fair
你正要去史卡保罗集市吗
Parsley, sage, rosemary and thyme
香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
请代我向他问候
He was once a true love of mine
他曾是我的真爱
Tell him to make me a cambric shirt
请他为我做一件棉衬衫
Parsley, sage, rosemary and thyme
香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香
Without no seams nor needle work
不能有接缝,也不能用针线
Then he’’ll be a true love of mine
这样 他就可以成为我的真爱
Tell him to find me an acre of land
请他为我找一亩地
Parsley, sage, rosemary and thyme
香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香
Between salt water and the sea strands
地必须位于海水和海岸之间
Then he’’ll be a true love of mine
这样 他就可以成为我的真爱
Tell him to reap it with a sickle of leather
请他用皮制的镰刀收割
Parsley, sage, rosemary and thyme
香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香
And gather it all in a bunch of heather
用石楠草捆扎成束
Then he’’ll be a true love of mine
这样 他就可以成为我的真爱
Are you going to Scarborough Fair
你正要去史卡保罗集市吗
Parsley, sage, rosemary and thyme
香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
请代我向他问候
He was once a true love of mine