[16/8/2011]感人至深的加拿大民歌《un canadien errant流浪的加拿大人》(朱逢博等五个版本) 激动社区,陪你一起慢慢变老! - 激动社区 - Powered by Discuz!NT

激动社区爱乐之城 · 一曲倾心华语单曲 [16/8/2011]感人至深的加拿大民歌《un canadien errant流浪的加拿大人》(朱逢博等五个版本)

1  /  1  页   1 跳转 查看:3076

[16/8/2011]感人至深的加拿大民歌《un canadien errant流浪的加拿大人》(朱逢博等五个版本)

[16/8/2011]感人至深的加拿大民歌《un canadien errant流浪的加拿大人》(朱逢博等五个版本)








 

  电影"一周"(One Week)有一个情节:Joshua Jacksons在篝火边跟那个美土著女伴演唱了一首歌曲《un canadien errant流浪的加拿大人》.这首歌事实上已经被传唱了几个世纪了,并且在它背后有一段特别的历史.

    Un Canadien Errant(流浪的加拿大人)是由Antoine Gérin-Lajoie在1842年根据1837-1838年的魁北克省反抗殖动(Lower Canada Rebellion)而写的.很多反抗者被处决了,其余的被流放到美国,被迫再也见不到自己的家乡.Antoine Gérin-Lajoie在听了他一个朋友讲述反抗运动,以及放逐对其来说有多么痛苦之后,写下了这首歌.对经历了放逐之痛并渴望与所爱的人再聚的加拿大人,这首歌后来成为了类似于圣歌的存在.这首歌对于Upper Canada Rebellion以及在1755到1763年间遭受了大规模驱逐的阿卡迪亚人来说具有非常重要的意义







un canadien errant
流浪的加拿大人
The Lost Canadian



加拿大民歌(法语演唱)
★朱逢博演唱版
☆Ian & Sylvia演唱版
★Bonnie Dobson演唱版
☆Leonard Cohen演唱版
★Nana Mouskouri演唱版




(法语歌词)
Un Canadien errant

Un Canadien errant

Banni de ses foyers

Banni de ses foyers

Un canadien errant

Un canadien errant

Des pays etrangers

Des pays etrangers

Parcourait en pleurant

Des pays etrangers

Un jour triste et pensif

Un jour triste et pensif

Assis au bord des flots

Assis au bord des flots

Au courant fugitif

Au courant fugitif

Il adressa ces mots

Il adressa ces mots

Au courant fugitif

Il adressa ces mots

Uhho hoo uhoo aaa

Uhho hoo uhoo ahaa

Si tu vois mon pays

Mon pays malheureux

Va dis a mes amis

Que je me souviens d'eux

Va dis a mes amis

Que je me souviens d'eux

Va dire a mes amis

Que je me souviens d'eux

-







英文歌词


A wandering Canadian


un canadien errant
banned from his hearths,
travelled while crying
in foreign lands.
travelled while crying
in foreign lands.

One day, sad and pensive,
sitting by the flowing waters,
to the fleeing current
he addressed these words:
to the fleeing current
he addressed these words:

If you see my country,
my unhappy country,
go tell my friends
that I remember them.
go tell my friends
that I remember them.

O days so full of charms,
you have vanished...
And my native land, alas!
I will see it no more.
And my native land, alas!
I will see it no more.]




歌词大意


远离加拿大故乡的流浪者,

满目的辛酸泪,遥望着你。

假如你看到我不幸的祖国,

去告诉我的亲人,我怀念着他们。

我即将离开这世界,我亲爱的加拿大,

我再也不能回到我的家园……




56K wma
下载链接需登陆后回复可见

       



最后编辑e213 最后编辑于 2022-02-12 17:51:45
本论坛音频仅供网友试听之用 勿作商用 专辑版权归唱片公司所有     
特别提示:社区VIP版块资源 只有音乐精灵级别网友回复可见下载链接
音乐精灵获取方式请点击 

音乐无限    我爱音乐    感谢音乐
 

回复:[16/8/2011]感人至深的加拿大民歌《un canadien errant流浪的加拿大人》(朱...

今天幸运第一个坐沙发,好好欣赏一下高品味音乐!谢分享.版面丰富,够多劳作,辛苦了.
最后编辑liu0819 最后编辑于 2011-08-16 10:21:06
美妙的音乐 令人回味无穷
 

回复:[16/8/2011]感人至深的加拿大民歌《un canadien errant流浪的加拿大人》(朱...

  呵呵...这么多人爱唱流浪的加拿大人,谢谢小管管 !
 

回复:[16/8/2011]感人至深的加拿大民歌《un canadien errant流浪的加拿大人》(朱...

一首单曲,小屹就收集到五个版本
 

回复:[16/8/2011]感人至深的加拿大民歌《un canadien errant流浪的加拿大人》(朱...

听听看,朱逢博是如何演绎外国民歌的。
 

回复:[16/8/2011]感人至深的加拿大民歌《un canadien errant流浪的加拿大人》(朱...

流浪的加拿大人
 

回复:[16/8/2011]感人至深的加拿大民歌《un canadien errant流浪的加拿大人》(朱...

谢谢分享
 
1  /  1  页   1 跳转

Copyright @ 2004-2021 www.52jdyy.com  激动社区 - 陪你一起慢慢变老!

皖公网安备 34182502000053号  皖ICP备19010502号