
《进击的巨人》(进撃の巨人)是日本漫画家谏山创作画的少年漫画作品,于2009年在讲谈社旗下的漫画杂志《别册少年Magazine》上开始连载。
该作品曾获2011年“这本漫画真厉害!”男性榜第1名、讲谈社漫画赏少年部门赏等奖项 。2012年12月正式宣布TV动画化,2013年4月6日,由WIT STUDIO改编的同名电视动画正式开始放送。
截止至2014年8月,单行本14卷累计发行量突破4000万册。其卷均发行量为讲谈社系列丛书之最。
内容简介:
107年前(743年),世界上突然出现了人类的天敌“巨人”。面临着生存
危机而残存下来的人类逃到了一个地方,盖起了三重巨大的城墙。人们在这隔绝的环境里享受了一百多年的和平,直到艾伦·耶格尔十岁那年,60米高的“超大型巨人”突然出现,以压倒性的力量破坏城门,其后瞬间消失,巨人们成群的冲进墙内捕食人类。
艾伦亲眼看着人们以及自己的母亲被巨人吞食,怀着对巨人无法形容的憎恨和痛恨,誓言杀死所有巨人。城墙崩坏的两年后,艾伦加入104期训练兵团学习和巨人战斗的技术。在训练兵团的三年,艾伦在同期训练兵里有着其他人无法比拟的强悍精神力。即使亲眼见过地狱也依然勇敢地向巨人挑战的艾伦,如愿以偿加入了向往已久的调查兵团。
在他正做着到墙壁的外面去这个梦的时候,毁坏墙壁的超大巨人出现了……




《无悔的选择》以日本漫画家谏山创原创漫画《进击的巨人》中登场的利威尔兵长为主人公的《进击的巨人》外传。
在王都广阔的地下街目击到了操作立体机动装置的盗贼团!并且、其头目看上去拥有媲美调查兵团等级的实力....
调查兵团分队长・埃尔文向这个自称「利威尔」的男人提出了一个交易——王都的地痞如何向人类最强的道路上迈进——!?话题的续集、开始!?
自学成才的利威尔和他的两个伙伴法兰、伊莎贝拉在地下街被埃尔文一行人追赶,终于在街角处被埃尔文抓到。
利威尔不肯说出机动装置的来历,埃尔文便与利威尔做个约定:利威尔他们加入调查兵团,作为交换埃尔文则不把他们羁押入狱。
利威尔在不得已的情况下佯装答应,却在私底下酝酿着要报复埃尔文。
这个时候,有一个神秘的男人找上他们,要他们从埃尔文那里盗取一份机密文件,成功后则会实现他们的愿望——送他们到王都城生活!
利威尔和法兰在加入兵团训练的同时,一直在秘密的准备偷取文件,却不料在一次壁外调查的行动中,遭遇了巨人的袭击,利威尔也通过此战在兵团内一举成名。
正当他们觉得事情都在向他们有利的一方发展的时候,再一次的壁外调查开始了!
这一次,法兰和伊莎贝尓的遭遇……还能那么如愿吗?即将揭开利威尔与埃尔文之间的秘密!!













插曲歌词:
Die Stühle liegen sehr eng/
椅子相互紧挨着
Wir reden die ganze Nacht lang/
我们彻夜长谈
Dieser niedrige Raum ist nicht schlecht,/
低矮的房屋不算太坏
wir k nnen uns gut verstehen/
我们互诉衷肠
So ist es immer, unser Licht ist nur das,/
一直是这样 我们就这样度过所有的时光
trinken und singen wir, begrü en morgen/
把酒高歌 我们迎接明天
So ist es immer, wir bü igen mehr,/
一直是这样 我们生活在
leben wir zusammen, die Nacht ist dann./
这尘烟弥漫的天空下 长夜漫漫
Da die Sterne nicht leben,/
那儿星辰无光
da der Mond auf diese Stadt nicht scheint/
月光照不到城里
Schauten-Schalten wir das Licht selbst an,/
我们凝视着灯光
singen wir unter dem Sternenmeer/
在浩瀚的星海下歌唱
Chairs so close and room so small./
椅子相互紧挨着
You and I talk all the night long./
我们彻夜长谈
Meagre this space/
低矮的房屋
but serves us so well./
不算太坏
We comrades have stories to tell./
我们互诉衷肠
And it's always like/
一直是这样
that in the evening time./
在夜深人静的时候
We drink and we sing/
把酒高歌
when our fighting is done./
我们迎接明天
And it's always/
一直就是这般
so we live under the burnt clouds./
生活在那炙热的彩云下
Ease our burden,/
抹去你我所有的烦恼
long is the night./
漫长而孤寂的夜
Just as no stars can be seen,/
浩瀚的星光难再现
we are stars and we'll beam on our town./
我们便是那闪耀的星光 照亮你我的世界
We must all gather as one./
你我绽放唯一的光芒
Sing with hope and the fear will be gone./
希望的高歌 湮没所有的恐惧
Die Stühle liegen sehr eng./
椅子相互紧挨着
You and I talk all the night long./
整夜你我互诉衷肠
Dieser niedrige Raum ist nicht schlecht./
低矮的房屋不算太坏
We comrades have stories to tell./
我们总会有倾诉的故事
So ist es immer, denn immer im Ertrag/
一直是这样 一直在收获
We drink and we sing/
把酒高歌
when our fighting is done./
我们迎接明天
So ist es immer,/
一直是这样
we live under the burnt clouds./
生活在那炙热的彩云下
Ease our burden, long is the night/
抹去你我所有的烦恼 漫长而孤寂的夜
Da die Sterne nicht lebten/
那儿星辰无光
We are stars/
我们便是那闪耀的星光
and we will beam on our town./
照亮你我的世界
Schauten wir das Licht selbst an/
所以我们凝视着光
Sing with hope and the fear will be gone./
希望的高歌 湮没所有的恐惧
下载链接需登陆后回复可见