[28/2/2009]电影《突破We Shall Overcome Someday》歌曲ィムジン河

下载链接需登陆后回复可见

       


                                                                        依母津河
依母津河是沿着把朝鲜半岛分成南北两端的军事界限流淌的。此曲是首歌唱南北之痛楚的歌。
1960年朴世永给此曲填了词,叫做《丽穆津江》。
在这,它是首轻快的流行歌曲的改编曲。 [高宗汉]
依母津河歌词/介绍由广捷居搜集整理
[リムジン江](臨津江)其实是一首朝鲜爱国歌曲,30年前却在日本热唱,后来被禁止了一段时间。
注意:这个不是韩国歌曲,作者其实是朝鲜国歌「愛国歌」的词作者朴世永,臨津江就是38度線分界河流。据说当年日本語歌詞由松山猛氏翻译,在日本热唱以后,最终居然导致外交风波!在日本的朝鲜人以歌词中表述“鸟儿自由的飞向南方”丑化了北朝鲜为由,提出上诉,最终居然停止了这首歌的销售.现在还是百听不厌,有好多后来翻唱版本。

背景介绍:歌名[临津江]
发源于太白山脉,是汉江的主要支流,全长254公里,江面宽达百余米,两岸是起伏的高山。

津江的中游一段正好位于三八线上,成为现在南北朝鲜的分界线之一。
      这部电影的剧情简介
1968年的京都,少女们为模仿披头四表演、做派的乐队如痴如醉,男主人公康介(塩谷瞬)和友人纪男(小出恵介)一度头脑发热也去理了个锅盖头。在一次校际冲突后,前去朝鲜人中系友谊足球赛的康介,爱上了朝鲜民歌“イムジン河”(临津江)和用长笛演奏它的朝鲜女孩(沢尻エリカ)。女生的哥哥李安成(高冈苍佑)是那儿打架勇猛的三人组之首。安成决心归国,带领朝鲜男足杀入世界杯。康介从乐器行认识的怪哥哥(小田切让)那里学会了“イムジン河”的吉他弹奏和唱法。怪哥哥告诉他日本殖民朝鲜的过去和朝韩的种种,康介和纪男回家路上不由担忧起来:万一明天开始,日本也被一划为二会怎样……安成的送别会上,康生和朝鲜女孩合奏,演唱了《临津江》这首盼望祖国统一的歌,终于得到少女和不良三人组的接纳,也被电台监制人邀请参加民谣选秀节目。但是不同国度的矛盾始终隐藏在康介与朝鲜人当中,到底国界的限制可不可以最终被渴望自由的人冲刺而过?
大家有时间可以看看这电影。
イムジン河
作詞:朴世永
作曲:高宗漢
補作曲:加藤和彦
翻譯:松山猛
演奏:ザ·フォーク·クルセダーズ

歌曲歌词
イムジン河 水清く とうとうと流る
水鳥 自由にむらがり 飛び交うよ
我が祖国 南の地 想いははるか
イムジン河 水清く とうとうと流る
北の大地から 南の空へ
飛び行く鳥よ 自由の使者よ
誰が祖国を 二つに分けてしまったの
誰が祖国を 分けてしまったの
イムジン河 空遠く 虹よかかっておくれ
河よ 想いを伝えておくれ
ふるさとを いつまでも忘れはしない
イムジン河 水清く とうとうと流る
清清的临津河水 潺潺的流着
自由的水鸟们 在空中交替的飞着
我们在南方的祖国阿 想回去却回不去
清清的临津河水 潺潺的流着
从北方的大地 到南方的天空
飞往而去的鸟儿们 是自由的使者
是谁把祖国一分为二
是谁划分了祖国
临津河距离天空很远 却倒映着彩虹
河把想法传递了
故乡是永远忘不了的
清清的临津河水 潺潺的流着

演唱者原版
================================================

& 下载链接需登录后回复可见 &
& 注:聆听一辑分区需音乐精灵登陆后回复可见 &

================================================