

这首歌是法国歌坛永远的坏孩子Serge Gainsbourg为年仅十七岁的France Gall写的,他用洋娃娃來比喻France Gall。France Gall凭借这首歌贏得了1965年欧洲新秀选拔赛的第一名。
Poupée de cire, poupée de son 蜡娃娃 木娃娃
Paroles et Musique: Serge Gainsbourg 1965
France Gall
Je suis une poupée de cire
Une poupée de son
Mon cœur est gravé dans mes chansons
Poupée de cire poupée de son
Suis-je meilleure suis-je pire
Qu’une poupée de salon
Je vois la vie en rose bonbon
Poupée de cire poupée de son
Mes disques sont un miroir
Dans lequel chacun peut me voir
Je suis partout à la fois
Brisée en mille éclats de voix
Autour de moi j’entends rire
Les poupées de chiffon
Celles qui dansent sur mes chansons
Poupée de cire poupée de son
Elles se laissent séduire
Pour un oui pour un nom
L’amour n’est pas que dans les chansons
Poupée de cire poupée de son
Mes disques sont un miroir
Dans lequel chacun peut me voir
Je suis partout à la fois
Brisée en mille éclats de voix
Seule parfois je soupire
Je me dis à quoi bon
Chanter ainsi l’amour sans raison
Sans rien connaître des garcons
Je n’suis qu’une poupée de cire
Qu’une poupée de son
Sous le soleil de mes cheveux blonds
Poupée de cire poupée de son
Mais un jour je vivrai mes chansons
Poupée de cire poupée de son
Sans craindre la chaleur des garcons
Poupée de cire poupée de son.
我是个蜡作的娃娃
一个用木屑填的娃娃
我的心铭刻在我的歌曲里
蜡娃娃 木娃娃
我比起沙龙里的娃娃
是更好还更差?
我眼里的人生是玫瑰色的糖果
蜡娃娃 木娃娃
我的唱片是面镜子
每个人都可以在里面看到我
我无所不在
碎列成璀璨的声音
我听到一些笑声环绕着我
是那些布娃娃
她们随着我的歌声起舞
蜡娃娃 木娃娃
她们散发魅力
为了引诱出一个名字
爱情不是只在歌曲里
蜡娃娃 木娃娃
我的唱片是面镜子
每个人都可以在里面看到我
我无所不在
碎列成璀璨的声音
只是有时候我会叹气
对自己说有什么用
如此唱着没道理的爱情
并不会更懂得男孩们
我只是个蜡娃娃
只是个木娃娃
在阳光照耀的金黃色头发下
蜡娃娃 木娃娃
但有一天我会因我的歌而继续活着
蜡娃娃 木娃娃
不再担忧男孩们的热情高温
蜡娃娃 木娃娃