[2007-2-4][分享]Hijo de la luna,月亮之子 激动社区,陪你一起慢慢变老! - 激动社区 - Powered by Discuz!NT

激动社区爱乐之城 · 一曲倾心外语单曲 [2007-2-4][分享]Hijo de la luna,月亮之子

1  /  2  页   12 跳转 查看:2611

[2007-2-4][分享]Hijo de la luna,月亮之子

[2007-2-4][分享]Hijo de la luna,月亮之子




Tonto el que no entienda
搞不懂的愚人哪

Cuenta una leyenda
这是一个传说

Que una hembra gitana
关于一名吉普赛女郎

Conjuró a la luna hasta el amanecer.
整夜哀求月亮直到天明。

Llorando pedía
她哭着祈求

Al llegar el día
让她在第二天

Desposar un calé.
嫁给一名吉普赛男子。

"Tendrás a tu hombre,piel morena,"
“你会得到你的男人——褐色皮肤的女人”

Desde el cielo habló la luna llena.
圆月从天上开口说话了。

"Pero a cambio quiero
“但你得用我想要的来交换——

El hijo primero
那就是你和她

Que le engendres a él.
生下的第一个孩子。

Que quien su hijo inmola
那些可以牺牲孩子

Para no estar sola
只求不要单身的人

Poco le iba a querer."
对他们的爱一定很少。”

(Estribillo:)
Luna quieres ser madre
月亮你想当母亲,

Y no encuentras querer
却无法找到一份

Que te haga mujer.
可以让你变成女人的爱情。

Dime, luna de plata,
告诉我银色的月亮,

Qué pretendes hacer
你打算如何对待

Con un niño de piel.
一个皮肤醒目的小孩。

A-ha-ha, a-ha-ha,

Hijo de la luna.
月亮之子。

De padre canela
褐色皮肤的父亲

Nació un niño
却生出一个

Blanco como el lomo de un armiño,
白得像貂背的小孩

Con los ojos grises
有着灰色的眼

En vez de aceituna --
而不是橄榄绿色的眸——

Niño albino de luna.
月亮的白化症小孩,

"Maldita su estampa!
“该死的这容貌!

Este hijo es de un payo
这是乡下人的儿子

Y yo no me lo callo."
我绝不会就此罢休。”

(Estribillo:)
Luna quieres ser madre
月亮你想当母亲,

Y no encuentras querer
却无法找到一份

Que te haga mujer.
可以让你变成女人的爱情。

Dime, luna de plata,
告诉我银色的月亮,

Qué pretendes hacer
你打算如何对待

Con un niño de piel.
一个皮肤醒目的小孩。

A-ha-ha, a-ha-ha,

Hijo de la luna.
月亮之子。

(Estribillo:)
Gitano al creerse deshonrado,
吉普赛男子感到侮辱难当,

Se fue a su mujer, cuchillo en mano.
握着刀走向他的女人。

"De quién es el hijo?
“这是谁的儿子?

Me has engañado fijo."
我确定你欺骗了我。”

Y de muerte la hirió.
他杀了她。

Luego se hizo al monte
然后来到森林

Con el niño en brazos
孩子抱在怀中

Y allí le abandonó.
在那里他将小孩抛弃

(Estribillo:)
Luna quieres ser madre
月亮你想当母亲,

Y no encuentras querer
却无法找到一份

Que te haga mujer.
可以让你变成女人的爱情。

Dime, luna de plata,
告诉我银色的月亮,

Qué pretendes hacer
你打算如何对待

Con un niño de piel.
一个皮肤醒目的小孩。

A-ha-ha, a-ha-ha,

Hijo de la luna.
月亮之子。

(Estribillo:)
Y en las noches que haya luna llena
以后在那些夜里如果月亮圆了

Será porque el niño esté de buenas.
便表示小孩心情好。

Y si el niño llora
而小孩若是哭了

Menguará la luna
月亮便会缺角

Para hacerle una cuna.
好让自己变成一张摇篮。

Y si el niño llora
而小孩若是哭了

Menguará la luna
月亮便会缺角好让自己

Para hacerle una cuna.
变成一张摇篮。


下载链接需登陆后回复可见

       

 

回复:

占沙发 慢慢欣赏
 

回复:

问好dourimi
 

回复:

歌声与音乐横跨流行、古典两界的莎拉布莱曼,如天籁一般的歌声绝对可以涤荡我们疲惫的心灵。
 

回复:

咖啡最钟爱的!
 

回复:

恭喜恭喜龙斑斑哈!
 

回复:

大家都在这里啊 聚会聚会
 

回复:



引用:
最初由 一捧雪 发表

大家都在这里啊 聚会聚会


你也来啊,其实我喜欢纯音的,不知能发纯音否?
 

回复:

你在外语单曲,当然要发人声了 我还是比较喜欢外语单曲的
 

回复:

晕低了,一向很少听人声的哦。
 
1  /  2  页   12 跳转

Copyright @ 2004-2025 www.52jdyy.com  激动社区 - 陪你一起慢慢变老!

皖公网安备 34182502000053号  皖ICP备19010502号