《windflowers》是一首古老的外国歌谣.这首歌曲的演唱者是seals和crofts,1个嗓音低沉,布满了沧桑感;1个无邪烂缦,布满了梦幻和活力。先是的弦乐,风琴和键盘的合奏,然后一把带着俄罗斯非官方的歌谣颜色木六弦琴轻轻的和进来,非官方的歌谣歌手布满情感的吟诵,演绎,梦幻般的柔情似水,清新,舒服,纯净而荡埃涤尘。
另有一个说法,齐秦&齐豫、区瑞强、温拿《Windflowers》都翻自“Seals&Crofts”1974年的英文名曲《Windflowers》。推荐“齐秦&齐豫”的英文版本。
喜欢如许的~风轻扬,是自由;花轻舞,是美好;人轻倦,是期待,
纯净,缥缈而感性的吟唱,轻轻升腾的一丝寂寥,都是我喜欢的.
齐秦齐豫姐弟版低吟浅唱,委婉唯美,有如天籁,直触人心!
windflowers,也叫银莲花,一种凄凉而寂寞的花,它的花语是:期待。
windflowers风之花
歌词:
Windflowers,my father told me not to go near them,
风之花啊风之花
父亲曾经叮嘱过我
千万不要靠近它
he said he feared them always,
他说曾为它感到害怕
and he told me that they carried him away.
因为他也曾痴恋过它
Windflowers,beautiful windflowers,
风之花啊风之花
美丽至极的风之花
I couldn't wait to touch them,
我忍不住地触摸它
to smell them I held them closely,
也在贪婪地嗅着它
and now I cannot break away ,
现在我也难以自拔
their sweet bouquet disppears,
like the vapor in the desert,
而它的缕缕芳香
却消失得无影无踪
如同水汽一样
在沙漠中蒸发
so take a warning, son.
所以,我的孩子
还是听我一句劝告吧
windflowers,Ancient windflowers,
风之花啊风之花
来自远古的风之花
their beauty captures every young dreamer, who lingers near them,
它美丽迷惑了每一个
在它身边徘徊的梦想家
but Ancient windflowers,I love you.
而我却依然爱着你
你这古老的风之花
(修正一下歌词)
《Windflowers》320 kbps 来自:齐秦[黄金自选辑xrcd2版] 下载地址:
http://u.115.com/file/f4ee0f332b#Download
09_WINDFLOWERS.rar 解压密码:
================================================
& 下载链接需登录后回复可见 &
& 注:聆听一辑分区需音乐精灵登陆后回复可见 &
================================================
下载链接需登陆后回复可见