"慈悲经"(Kyrie) 莫扎特一旦不再为萨尔茨堡的"乞丐宫廷"承担义务,便有可能为"慈悲经"谱出完全另一个曲调。
科洛雷多大主教在浮华的洛可可时代对他的宫廷作曲家提出的轻盈欢快的要求,很快便不合时宜了。
当莫扎特个人看到一个更加严肃的时代迎面走来之后,毕生追求优美的教堂音乐风格的他便谱写了另
外一种教堂音乐,他使严肃的旋律成为主调。一年之后,莫扎特写出他的低沉庄严的d小调"慕尼黑慈
悲经"(KV341),,随后又写出那部气势恢弘的"1782年c小调弥撒曲"(KV427)的片断,如果此一作品完
稿,它将与巴赫的"h小调弥撒曲"和贝多芬的"庄严弥撒曲"并列而成为不朽之作。然而在1791年,法国
大革命爆发两年之后,莫扎特死了。
"主,怜悯我们吧",这是基督徒的古老呼唤。在古代,这本来是对君主或者神明表示敬意的呼唤,
而在基督教中则成为教徒对基督的呼唤,成为连祷,它于基督降生后50年在罗马取代了当地流行的祈
求形式。在"加冕弥撒"中所表达的仍然是对上帝怜悯所怀有的童稚般的绝对信念。是的,莫扎特面对
上帝和耶稣基督所完成的是包含着深刻信念和信心的音乐,如果将它当作复活节音乐,它便会渲染一
种近乎凯旋式的胜利信念。这一部简洁有力、洋溢着节日气氛的"慈悲经"表达了莫扎特自己开明的、
然而对他却又是理所当然的基督教虔诚信仰。诚然,莫扎特既非宗教思想家,也不具有神学头脑,他
尤其不是狂热信徒和私生活中的圣者。然而,对于一个谱写出这样的音乐的人而言,真实的诚笃信仰
便构成一种"秘密支点"。所以,这一部"主颂"同时又是一种欣慰、欢乐的坚定信念的表露:主,怜悯
我们吧!是的,主,你怜悯我们!
Kyrie..........................."慈悲经"
kyrid eleison...................主,怜悯我们吧。
Kyrie eleison...................主,怜悯我们吧。
Kyrie eleison...................主,怜悯我们吧。
Christe eleison.................基督,怜悯我们吧。
Christe eleison.................基督,怜悯我们吧。
Christe eleison.................基督,怜悯我们吧。
Kyrie eleison...................主,怜悯我们吧。
Kyrie eleison...................主,怜悯我们吧。
Kyrie eleison...................主,怜悯我们吧。
"荣耀经"(Gloria) "慈悲经"之后便是"荣耀经",一篇类似赞美诗的基督教表达赞颂和祈求的祈祷文,它本来是Ordo
missae(弥撒固定部分)之唯一真正的歌唱,即赞歌。"荣耀经"产生于4世纪的地中海东部地区,最初
是感恩和节庆歌曲,但自6世纪以来便在西部地区成为圣体的组成部分。它由赞歌的三个成分构成,
可以说是犹太教和基督教精神的整合:首先是天使在圣诞之夜的赞颂("光荣归于天上的上帝……"),
然后是滥觞于希伯来圣经、尔后又受新约影响的对唯一上帝的赞颂("我们赞美你……"),最后是对基
督、主和圣父的唯一儿子发出的祈求呼唤("主、唯一的儿子")。这里并非三段式——三位一体的,而
是——自古以来便如此广为传播的——二位一体的对上帝及其儿子的歌唱。在莫扎特的配曲中,它是
一首光华四射的、无比统一和谐的、欢乐的祝祷赞歌,它并不盲目追求效果,也没有像洛可可音乐那
样卖弄技巧。
Gloria..........................."荣耀经"
Gloria inexcelsis Deo............荣耀归于天上的主
et in terra pax..................和平属于
bominibus........................他所垂恩的
bonae voluntatis.................地上的人。
Laudamus te......................我们赞美你,
benedicimus te...................我们歌颂你,
adoramus te......................我们向你祈祷,
glorificamus te..................我们将荣耀归于你。
Gratias agimus tibi..............我们感激你,
propter magnam...................因为你的主宰
gloriam tuam.....................无比伟大:
Domine Deus......................主和上帝,
Rex caelestis....................天上的王,
Deus Pater.......................上帝和圣父,
omnipotens.......................宇宙的主宰。
Domine fili unigenite............主,唯一的儿子,
Jesu Christe.....................耶稣基督,
Domine Deus......................主和上帝,
Agnus Dei........................上帝的羔羊,
Filius Patris....................圣父之子,
qui tollis.......................你洗却
peccata mundi....................世上的罪——
miserere nobis...................怜悯我们吧;
qui tollis.......................你洗却
peccata mundi....................世上的罪——
suscipe deprecationem
nostram..........................接受我们的祈祷吧;
Qui sedes........................你端坐在
ad dexteram Patris...............圣父的右侧——
miserere nobis...................怜悯我们吧。
Quoniam to.......................因为唯有你
solusSanctus.....................是圣者,
tu solus Dominus.................唯有你是主,
tu solus Altissimus..............唯有你是至高至上者:
Jesu Christe.....................耶稣基督,
cum Sancto Spiritu...............以圣洁之灵
in Gloria Dei patris.............敬奉上帝圣父。
Amen.............................阿门。
"羔羊经"(Agnus Dei)然而,属于人者还有负面经验,这就是说,不仅有受难、疾病、死亡,而且还有过失和罪。与过失
和罪相联系的则是“洗却世上的罪”的象征,那代人受难的“上帝的羔羊”——像代人受难的上帝
奴仆一样,这对耶稣也是一个庄严称号。所以,紧接《赞歌》之后,理所当然地便开始祈求呼唤:
"上帝的羔羊"。
Agnus Dei........................上帝的羔羊,
qui tollis.......................你洗却
peccata mundi:...................世上的罪:
miserere nobis...................怜悯我们吧。
Agnus Dei........................上帝的羔羊,
qui tollis.......................你洗却
peccata mundi:...................世上的罪:
miserere nobis...................怜悯我们吧。
Agnus Dei........................上帝的羔羊,
qui tollis.......................你洗却
peccata mundi:...................世上的罪:
dona nobis pacem.................赐予我们和平。
.............................................