一个被用错了2千年的成语 激动社区,陪你一起慢慢变老! - 激动社区 - Powered by Discuz!NT

激动社区小憩 · Life音乐水吧历史文化 一个被用错了2千年的成语

1  /  1  页   1 跳转 查看:1328

一个被用错了2千年的成语

一个被用错了2千年的成语

《颜氏家训·书证》篇提到“宁为鸡口,无为牛后”,应为“宁为鸡尸,无为牛从”。这个成语居然被我们用错了2千年!

【原文】
《太史公记》曰:“宁为鸡口,无为牛后。”此是删《战国策》耳。案:延笃《战国策音义》曰:“尸,鸡中之主。从,牛子。”然则,“口”当为“尸”,“后”当为“从”,俗写误也。

【译文】
《太史公记》中说:“宁为鸡口,无为牛后。”这句话是删减了《战国策》中的文字而得来的。据考证:延笃的《战国策音义》中说:“尸,是鸡中的主宰;从,是牛犊。”那么,(《太史公记》中的)“口”应该是“尸”字,“后”应当是“从”字,一般人都写错了。
 

回复:

有学问! 众口铄金,相约成俗,文化就是如此演进的
 

回复:

这么多年过去了,错了的也都成了对了的,所以,考证也只是个考证而已。
 
1  /  1  页   1 跳转

Copyright @ 2004-2021 www.52jdyy.com  激动社区 - 陪你一起慢慢变老!

皖公网安备 34182502000053号  皖ICP备19010502号