温软绵柔的女声 Paul Schwartz-----Veni Redemptor Gentium


这是一首古老的基督教圣诗,由米兰的圣安布罗斯(Saint Ambrose of Milan 公元340 - 397)用拉丁文写成。1862年由约翰·梅森·尼尔(John Mason Neale)译成英文。

Paul Schwartz以爵士乐出身,对古典音乐有着深厚造诣,所以在这张专辑里古典歌剧与现代电子乐融合的巧妙绝伦,宁静的夜晚,漫天的星光,中世纪的圣堂以及外太空的神秘,而优美的女声则是这其中最叫人动容的乐音。自于对“人的声音”的坚持, 坚持把最初始、最没有矫饰的美声与乐器结合呈献给您, 一种很空灵、形而上的抽象空间美感, 一张可以任你驰骋、想象的文学音乐, 轻轻地敲开通往你心底的门扉。Paul用现代电乐元素对这些作品重新注释,给它们赋予了全新的生命。

拉丁文歌词译
Veni, redemptor gentium,
ostende partum virginis;
Miretur omne saeculum,
talis decet partus Deum.
Non ex virili semine,
sed mystico spiramine
Verbum Dei factum est caro
fructusque ventris floruit.
Alvus tumescit virginis,
claustrum pudoris permanet,
vexilla virtutum micant,
versatur in templo Deus.
Procedat e thalamo suo
pudoris aula regia
geminae gigas substantiae,
alacris ut currat viam.
Egressus eius a patre,
regressus eius ad patrem,
excursus usque ad inferos,
recursus ad sedem Dei.
Aequalis aeterno patri,
carnis tropaeo cingere,
infirma nostri corporis
virtute firmans perpeti.
Praesepe iam fulget tuum
lumenque nox spirat suum,
quod nulla nox interpolet
fideque iugi luceat.
下载链接需登陆后回复可见
|
|
|

水晶梦 最后编辑于 2008-06-24 08:32:32
曾经的您,是岁月里最清纯的影子,在时光的雕琢中,当初追风的梦想,是否随风飘散……