[2006-12-7]《憨过头》台语版(原声)&吴语版(歌词) 激动社区,陪你一起慢慢变老! - 激动社区 - Powered by Discuz!NT

激动社区爱乐之城 · 聆听一辑亚洲流行亚洲流行-分享区(VIP)网盘MP3 [2006-12-7]《憨过头》台语版(原声)&吴语版(歌词)

2  /  3  页   123 跳转 查看:4073

[2006-12-7]《憨过头》台语版(原声)&吴语版(歌词)

回复:

听不懂也看不懂哦 
 

回复:



引用:
最初由 任凭风浪起 发表

不是已有歌词吗   听不懂看歌词


……
 

回复:

我的回贴就是你的动力
 

回复:

从闽南话翻译过来的是这样的


抱着你的照片
想你想了归眠(整夜)
无知你现在在哪里 
你有没有过着好日子
你在我身边那几年 
不知道疼惜你
等到你离开了后 
我的身边 
没你陪伴才知爱你
啊 我憨啊我憨 憨过头
如今反悔也无效
孤单我一人
孤单在嚎啕
心酸的眼泪一直流
其实看歌词觉得很简单,可是从闽南话的感觉来说还是有点意境的.
  比若文言文赞美一个女子"齿如嗤葫,肤如凝脂"那是多摸美的一个女子呀.
  但是翻译成白话文就变成"牙齿像葫芦裂出的籽,皮肤像冻住的猪油"
  哎......意境全毁了
 

回复:



引用:
最初由 April 发表

听不懂也看不懂哦 


恋斑快用白话给解释一下喽
 

回复:

其实看歌词觉得很简单,可是从闽南话的感觉来说还是有点意境的.
  比若文言文赞美一个女子"齿如嗤葫,肤如凝脂"那是多摸美的一个女子呀.
  但是翻译成白话文就变成"牙齿像葫芦裂出的籽,皮肤像冻住的猪油"
  哎......意境全毁了


翻得好 是國學老師 
 

回复:

听不懂

恋斑斑有没有吴(越)语版听哦?
 

回复:



引用:
最初由 dourimi 发表

从闽南话翻译过来的是这样的


抱着你的照片
想你想了归眠(整夜)
无知你现在在哪里 
你有没有过着好日子
你在我身边那几年 
不知道疼惜你
等到你离开了后 
我的身边 
没你陪伴才知爱你
啊 我憨啊我憨 憨过头
如今反悔也无效
孤单我一人
孤单在嚎啕
心酸的眼泪一直流
其实看歌词觉得很简单,可是从闽南话的感觉来说还是有点意境的.
  比若文言文赞美一个女子"齿如嗤葫,肤如凝脂"那是多摸美的一个女子呀.
  但是翻译成白话文就变成"牙齿像葫芦裂出的籽,皮肤像冻住的猪油"
  哎......意境全毁了


翻得好
 

回复:



引用:
最初由 kate 发表

听不懂

恋斑斑有没有吴(越)语版听哦?



俺照搬人家来的
没吴(越)语版听哦
 

回复:[2006-12-7]《憨过头》台语版(原声)&吴语版(歌词)

听不懂也看不懂哦
 
2  /  3  页   123 跳转

Copyright @ 2004-2025 www.52jdyy.com  激动社区 - 陪你一起慢慢变老!

皖公网安备 34182502000053号  皖ICP备19010502号